#00480
Seven Drunken Nights (Traditional #2) MIDI

This is one of seven versions we have found of a song
which seems to have been originally titled "Our Goodman"

See also: Seven Drunken Nights (Traditional #1)
And also: Seven Drunken Nights (The Dubliners)
And also: Seven Drunken Nites (Joan Morrissey)
And also: Five Drunk Nights (English Traditional)
And also: Shickered As He Could Be (Eng Traditional)
And also: The Traveler (English Traditional)
midi file   alt: midi file

As I went home on Monday night,
As drunk as drunk could be;
I saw a horse outside the door,
Where my old horse should be.
Well, I called me wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns that horse outside the door,
Where my old horse should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's a lovely sow that me mother sent to me.
Well, it's many a day I've travelled,
A hundred miles or more,
But a saddle on a sow, sure I never saw before.

And as I went home on Tuesday night,
As drunk as drunk could be;
I saw a coat behind the door,
Where my old coat should be.
Well, I called me wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns that coat behind the door,
Where my old coat should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's a woollen blanket that me mother sent to me.
Well, it's many a day I've travelled,
A hundred miles or more,
But buttons on a blanket, sure I never saw before.

And as I went home on Wednesday night,
As drunk as drunk could be;
I saw a pipe upon the chair,
Where my old pipe should be.
Well, I called me wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns that pipe upon the chair,
Where my old pipe should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me.
Well, it's many a day I've travelled,
A hundred miles or more,
But tobacco in a tin whistle, sure I never saw before.

And as I went home on Thursday night,
As drunk as drunk could be;
I saw two boots beneath the bed,
Where my old boots should be.
Well, I called me wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns them boots beneath the bed,
Where my old boots should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
They're two lovely geranium pots me mother sent to me.
Well. it's many a day I've travelled,
A hundred miles or more,
But laces in geranium pots, sure I never saw before.

And as I went home on Friday night,
As drunk as drunk could be;
I saw a head upon the bed,
Where my old head should be.
Well, I called me wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns that head upon the bed,
Where my old head should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's a baby boy that me mother sent to me.
Well, it's many a day I've travelled,
A hundred miles or more,
But a baby boy with whiskers on, sure I never saw before.

As I went home on Saturday night,
As drunk as drunk could be;
I saw two hands upon her breasts,
Where my two hands should be.
Well, I called my wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns them hands upon your breasts,
Where my two hands should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's a lovely nightgown that me mother sent to me.
Well, it's many a day I travelled,
A hundred miles and more,
But fingers in a nightgown, sure I never saw before.

As I went home on Sunday night,
As drunk as drunk could be;
I saw a thing inside her thing,
Where my old thing should be.
Well, I called my wife and I said to her,
Will you kindly tell to me,
Who owns that thing inside your thing,
Where my old thing should be?

Oh, you're drunk, you're drunk, you silly old fool,
Still you cannot see;
That's that lovely tin whistle that me mother sent to me.
Well, it's many a day I travelled,
A hundred miles and more,
But a tin whistle with a condom on, sure I never saw before.

####.... Author unknown. Variant of an 18th-century English traditional ballad, Four Nights Drunk (Child Ballad #274) The English And Scottish Popular Ballads (1882-1898) edited by Francis James Child [1825-1896] (Dover, 1965) ....####
See more Child Ballad variants from NFLD.


line

Index Page
GEST Songs Of Newfoundland And Labrador



line

~ Copyright Info ~

~ Privacy Policy ~

Confirm Valid XHTML 1.0 Transitional Here